StoryEditorOCM
Dalmacijaa moj gugletov prevoditelju...

Svi pucaju od smijeha zbog plakata za Podgorsko kulturno ljeto: pun je urnebesnih grešaka, a najveći hit je - Father's soul outside the body (pa se vi sad mislite što je to)

Piše nina Glučina
20. srpnja 2017. - 17:58
brodovi_podgora3-221014

Da Marko Škugor zna da je njegov skorašnji koncert u Podgori, nazvan po pjevačevoj najvećoj uspješnici "Oće duša vanka tila", na službenom plakatu "Podgorskog kulturnog ljeta" na engleski jezik preveden kao "Father's soul outside the body"... vjerojatno bi mu mrak pao na oči.

Ima tu još bisera među najavama događanja, poput "Adult comedy" i "Littl sparow Richard", ali Škugorova uspješnica, koja je i u hrvatskoj verziji pogrešno napisana, i to "Oče duša izvan tila", nam je favorit. Gospođo Ingrid Antičević-Marinović, sakrijte se! –Moris Radonić, voditelj manifestacije, vam je za petama. I očito njegov loš pokušaj korištenja Google prevoditelja, kako su to djelatnici općinske Turističke zajednice (TZ) i sami napisali na svojemu službenom Facebook profilu kao odgovor na brojne smiješne upite koje su im postavili Podgorani ispod objavljene fotografije plakata.

Marijan Vela, direktor TZ-a, koji je organizator "Podgorskog kulturnog ljeta", priznao nam je da je Radonić sam prevodio program, a nakon neslavnog prevođenja nitko od odgovornih nije prekontrolirao radnu verziju plakata, koju je voditelj odmah "uputio" na tiskanje.

– Dosadašnjih godina mu je u prevođenju programa pomagao jedan naš sumještanin koji izvrsno zna engleski jezik. Sada ga očito nije uspio dobiti, pa se vjerojatno poslužio Googleom – rekao nam je Vela, kojem je Radonić prije nekoliko dana, u prolazu, spomenuo da mu je nekolicina sumještana uputila kritiku na loš prijevod programa.

Direktor je kroz razgovor dodao i to da "Radoniću nije lako, jer ima posla preko glave oko organizacije i čestih izmjena u programu 'Podgorskog ljeta'", kako bi opravdao greškice koje su mnoge ovih dana dobro nasmijale.

– Nije Morisu lako, ali isto ću mu reći da za ubuduće malo pripazi – zaključio je Vela.

 

Eho s FACEBOOKA ​


– Nije "Oče duša izvan tila" nego "Oće duša vanka tila", a pogotovo nije engleski prijevod "Fathers soul outside the body", boga van nepismena... oćemo se s Kinezima natjecat?
(SLAVENKO KRŽANIĆ)

Smijemo se glasno. (Za plakat je odgovoran mr. Moris i gugletov prevoditelj.) (TZ PODGORA)

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
20. travanj 2024 08:39